Рубрики
Технологии

Искусственный интеллект научили преобразовывать сигналы мозга в точный текст

Мир только начинает привыкать к мощности и изощренности виртуальных помощников, созданных такими компаниями, как Amazon и Google, которые могут расшифровать нашу устную речь с пугающей точностью по сравнению с тем, на что технология была способна всего несколько лет назад.

В действительности, однако, гораздо более впечатляющее и ошеломляющее открытие может быть не за горами, делая распознавание речи почти похожим на детскую игру: системы искусственного интеллекта (ИИ), которые могут переводить нашу деятельность мозга в полностью сформированный текст.

Не научная фантастика

В последние десятилетия интерфейсы «мозг-машина» развивались стремительными темпами.

Исследователи из Калифорнийского университета в Сан-Франциско объясняют это в новом исследовании.

Так, команда во главе с нейрохирургом Эдвардом Чангом из лаборатории Чанга из UCSF использовала новый метод для декодирования электрокортикограммы: запись электрических импульсов, возникающих во время кортикальной активности, регистрируемых электродами, имплантированными в мозг.

В исследовании, в котором четыре пациента с эпилепсией носили имплантаты для мониторинга судорог, вызванных их медицинским состоянием, команда UCSF провела эксперимент: участники прочитали и повторили несколько предложений вслух, в то время как электроды записали их активность мозга во время упражнения.

Читайте по теме:
IBM пытается научить компьютеры лучше понимать человека

Затем эти данные были переданы в нейронную сеть, которая анализировала закономерности активности мозга, соответствующие определенным речевым сигнатурам, таким как гласные, согласные или движения рта, на основе аудиозаписей эксперимента.

После этого другая нейронная сеть расшифровала эти предложения и использовала ее, чтобы попытаться предсказать сказанное, основываясь исключительно на корковых сигнатурах слов.

Частота ошибок ИИ при переводе составила всего 3 процента. Примеры ошибок: предложение «музей нанимает музыкантов каждый вечер» (the museum hires musicians every evening) было переведено как «музей нанимает музыкантов каждое дорогое утро» (the museum hires musicians every expensive morning); «часть торта была съедена собакой» (part of the cake was eaten by the dog) было переведено «часть торта была печеньем» (part of the cake was the cookie); «Тина Тернер — поп-певица» (Tina Turner is a pop singer) превратилось в «действительно Тернер — поп-певица» (did turner is a pop singer).

В редких случаях результаты перевода практически не имели отношения к тому, о чем на самом деле говорилось. К примеру, предложение «она носила теплые ворсистые шерстяные комбинезоны» (she wore warm fleecy woollen overalls) почему-то было переведено как «этот оазис был миражом» (the oasis was a mirage).

Хотя существует множество препятствий, которые необходимо преодолеть, команда предполагает, что однажды система может выступать в качестве основы для речевого протеза для пациентов, которые потеряли способность говорить.

Total
2
Shares
Поделиться 1
Tweet 0
Pin it 1